ACCUEIL Le 09 Septembre 2010
Menthaleau
   Soumettre un article  Galerie     Petites annonces    Forum      Contact    
     
 
     
  vie quotidienne
 
LES EXPRESSIONS BELGES

On nous a tellement seriné que nous, les petits Belges, nous faisions des fautes de français en parlant que nous avons intégré cette culpabilité dans notre (petite) tête. Et ce n'est probablement pas un hasard si l'on a vu fleurir en Communauté française tant de livres « Ne dites pas, dites » ou tant de chroniques, de services qui répondent aux questions angoissées des usagers : « Est-ce que je parle bien ? N'est-ce pas une faute de dire guindaille ou carte-vue?».




La plupart des chroniqueurs de langue qui rédigent leurs billets dans les journaux ou ailleurs sont loin d'être normatifs et encouragent plutôt les gens à s'exprimer spontanément. Certes, ils relèvent les ambiguïtés, les difficultés, les erreurs que chacun d'entre nous (moi y compris, rassurez-vous) peut être amené à faire, un jour ou l'autre, mais leur rôle se limite à cela. Les linguistes qui sont au bout du fil des numéros de téléphone type « SVP Langage » sont plus des observateurs de la langue que des maîtres à parler.

Alors, allons-nous jeter la pierre à tous ces usages ? Sont-ils vraiment « fautifs » ? Telle est la question.

Il n'empêche que nos expressions belges demeurent très "savoureuses" et que nous les utilisons encore régulièrement pour nous "régaler" de leur drôlerie.


En voici quelques-unes, classées par ordre alphabétique.
En les retranscrivant ici, je me suis surprise à rire toute seule en pensant à des amis avec lesquels je les utilise fréquemment pour mettre de la bonne humeur dans les conversations.
Ne les oublions pas, utilisons-les, elles nous feront toujours autant rire.

Les expressions en "rouge" sont typiquement bruxelloises.

Accaparer: "s'emparer de"
Accroche pied : croc en jambes
Aimer autant : être d'accord : "tu veux venir à la mer avec moi? J'aime autant"
Ainsi : pareil "je n'avais jamais entendu un truc ainsi"
Américain : filet américain : steak tartare
Amitieux : affectueux

Architek : schieve architek : fou

Arsouille : enfant espiègle
Assiette profonde : assiette creuse
Aubette : abribus - kiosque à journaux
Au sinon : sinon




Babeleer : bavard
Babeler : bavarder, radoter, commérer

Bac: poubelle
Base: homme costaud
Baise baiser amical ou familial - "donner une baise" = faire la bise
Ballotin: petite boite = ballotin de pralines
Baraque à frites : friterie
Baraquî
: habitant d'une roulotte
Bassin de natation
:piscine
Baxter
: perfusion
Belle
: chose étonnante : "il m'en est arrivé une belle"
Berdeller
: parler beaucoup
Berloquer
: vasciller
Biesse
: imbécile, idiot
Bisbrouille
: dispute
Bitu
: ivre
Blouche
: enfoncement, coup = "j'ai fait une blouche dans ma voiture"

Bobonne
: grand-mère
Boentje
: béguin = "j'ai un boentje pour toi"

Boule
: bonbon, friandise
Boustringue
: hareng fumé
Brette
: dispute

Brosser
: sécher les cours
Broubeler
: bredouiller

Buse
: échec à un examen (aussi : pette)



Caberdouche café mal fréquenté
Cacaille: objet sans valeur
Caillant: très froid
Canule: se dit de quelqu'un d'incapable
Carabistouille: blague = "arrête de me raconter des carabistouilles"
Cartache: grosse bille/ œil au beurre noir
Castard: costaud
Chaque: chacun ="c'est chaque son tour"
Chienne: frange de cheveux
Chipoter: tripoter
Chique: bonbon
Clacher: appliquer de la peinture abondamment et sans soin

Clinche: poignée de porte
Clignoteur: feu clignotant
Clotte: motte = "une clotte de beurre"
Clouche: petite quantité ="une clouche de mayonnaise"

Copion: antisèche
Couque: brioche ="couque au beurre – couque suisse"

Cour: toilettes ="je vais à la cour"
Crolle : boucle de cheveux
Crollé : frisé ="avoir les cheveux crollés"
Croustillon: beignet, aussi "smoutebolle"
Cru: frais et humide
Cumulet: culbute



Détournement: déviation routière
Dikkenek: vantard

Dimanche: argent de poche ="j'ai reçu mon dimanche"
Direct: directement
Doigt blanc: panaris
Douf: lourd, chaud ="il fait douf"

Drache: averse
Dringuelle: pourboire
Ducasse: fête de village



Echoppe: étal de marché
Ecouter: obéir
Escabelle: échelle double
Essuie-mains: serviette de toilette



Façade klach: peintre en bâtiment

Feu ouvert: âtre
File: queue ="faire la file"
Flairer: puer
Fréquenter: flirter, avoir une liaison
Frotte-manche: lécheur de bottes
Froucheler: tripoter une femme




Galette: gaufre sèche
Gazette: journal ="lire sa gazette"
Gletter: baver

Gosette: chausson aux fruits
Goûter: aimer un plat ="ça m'a bien gouté"
Griffe: égratignure
Guindaille: beuverie



Jatte: tasse : ="une jatte de café"
Jobiste: étudiant qui a un job
Jouette: qui aime s'amuser



Latte: règle plate graduée
Lichette: attache servant à pendre ses vêtements
Loque: torchon, chiffon



Malade: trop chaud, étouffant ="il fait malade dehors"
Mallette: cartable
Maquée: fromage blanc
Margaille: dispute violente
Matabiche: pourboire
Ménapien: flamand (péjoratif)
Michepape: boue
Mofler: faire échouer à un examen (péter, buser)




Ouille!: interjection marquant la surprise

Oui mais non: interjection marquant une réserve



Paf: interloqué ="j'en suis resté tout paf"
Pape: colle à base de farine (colle à tapisser)
Patche: vieillard

Pelant: ennuyeux
Pension: retraite
Pesteller: trépigner d'impatience
Pette: échec à un examen
Pistolet: petit pain rond
Plafonneur: plâtrier
Plèquer: coller

Poter: Boire un verre
Poussette: caddie de grande surface
Prober: essayer




Raccuser: rapporter, cafarder
Racrapoté: recroquevillé
Ratchacha: griffonage
Rawette: supplément gratuit
Recta: directement, immédiatement
Reloqueter: nettoyer le sol
Rester: continuer, durer
Retomber sur: se souvenir= "je suis retombé sur le nom de mon ancien voisin"
Ring: périphérique d'une ville
Roter: se mettre en colère, râler



Sacoche: sac à main
Saisir: surprendre ="j'ai été saisi de te voir ici"
Salade de blé: mâche
Samedi: faire son samedi = faire son ménage
Savonnée: eau savonneuse = "j'ai fait tremper mon linge dans une savonnée"
Scherp: tout juste, limite, étroit

Singlet: maillot de corps
Slache : vieille sandale, pantoufle

Slaptitude: moment de fatigue
Snottebel: crotte de nez
Snotneus: morveux
Snul: individu sans valeur

Sonner: téléphonner = "tu me sonnes ce soir?"
Souche: ticket de caisse
Spitant: pétillant, vif
Stoeffer: vantard
Stoemelings: en stoumelings = en catimini
Sukkeleer: pauvre type
Sukkeler: travailler dur pour peu de résultats
Sus: tomber de son sus = être très étonné = "je suis tombé de mon sus"



Tamponne: cuite, état d'ébriété
Tantôt: dans peu de temps
Tenir: garder, collectionner
Tirer son plan: se débrouiller
Toquer: frapper à la porte
Tute: suçette, tétine



Vidange: bouteille consignée
Vlek: chose sans valeur
Vuilback: poubelle




Zivereer: bavard, radoteur
Zinneke: corniaud
Zot: fou, béta
Zwanze: humour bruxellois



Si vous voulez en savoir plus consultez le Dictionnaire des belgicismes










Retour haut de page
AUTEUR : Marielle    DATE : 02 décembre 2002
 
UN JARDIN
Votre pensée, la mienne
L'ART ET LA MANIERE
D'HIER A AUJOURD'HUI
BIENTOT LE CARNAVAL
L'AMITIE - Kahlil GIBRAN
MERCI A TOUS
JOYEUX NOEL
   
 Acces Webmaster  E-mail    
créer un blog, un site ou un portail : une solution puissante de gestion de contenu
POWERED & DESIGNED BY WEBZINEMAKER.COM
LES EXPRESSIONS BELGES : webzinemaker